1 00:03:08,021 --> 00:03:09,318 Lindo auto... 2 00:03:10,523 --> 00:03:11,956 Funciona. 3 00:03:12,292 --> 00:03:14,852 ¿Para repartir pizzas? 4 00:03:16,529 --> 00:03:19,259 Pues lo importante es quién monta. 5 00:03:23,670 --> 00:03:25,900 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 6 00:03:26,406 --> 00:03:28,806 ¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia? 7 00:03:29,108 --> 00:03:30,939 - ¡Ay, mierda! - Sí. 8 00:03:31,211 --> 00:03:34,237 Ella estaba admirando mi... auto. 9 00:03:34,714 --> 00:03:35,703 ¡"Mi auto"! 10 00:03:35,782 --> 00:03:39,309 El Buick de mi abuela le gana a esa mierda. 11 00:03:39,819 --> 00:03:42,014 ¿Y el Viper de tu papito? 12 00:03:42,989 --> 00:03:46,083 Esta bestia tiene 500 caballos y un sistema Borla. 13 00:03:46,159 --> 00:03:48,525 Llega a 60 millas en 4.3 segundos. 14 00:03:48,595 --> 00:03:50,324 - ¡Así mismo! - Sí. 15 00:03:50,396 --> 00:03:52,728 ¡Vaya! ¡Leíste el folleto! 16 00:04:15,922 --> 00:04:18,755 ¡Qué lanzamiento! ¡Qué brazo! 17 00:04:18,925 --> 00:04:21,086 ¿Qué va a hacer? 18 00:04:21,160 --> 00:04:23,151 - Vamos a hacerlo. - ¡Vamos! 19 00:04:33,740 --> 00:04:35,332 Yo te cubro. 20 00:04:37,777 --> 00:04:40,746 ¿Por qué no lo resuelven con los autos? 21 00:04:42,348 --> 00:04:44,441 El que pierda, pierde el auto. 22 00:04:45,451 --> 00:04:47,248 Este cuesta 80 mil. 23 00:04:47,320 --> 00:04:50,551 ¿Para qué quiero tu mierda? 24 00:04:54,894 --> 00:04:56,384 Compitan por mí. 25 00:04:59,832 --> 00:05:03,495 El que gane... me tendrá a mí. 26 00:05:09,409 --> 00:05:10,501 RESIDENCIAS PARADISÍACAS 27 00:05:10,576 --> 00:05:13,340 Córtenlo, córtenlo. ¡Vamos, ya! 28 00:05:27,460 --> 00:05:30,122 ¡Esta carrera va a estar de madre! 29 00:05:32,699 --> 00:05:34,724 ¡El primero al otro lado! 30 00:05:35,435 --> 00:05:38,097 - Llegó el momento. - ¡Vamos, Clay! 31 00:05:38,171 --> 00:05:40,901 - ¿Listos, muchachos? - Que sea interesante, Clay. 32 00:06:24,484 --> 00:06:25,576 ¡Mierda! 33 00:06:37,130 --> 00:06:38,256 ¡Sí! 34 00:07:48,234 --> 00:07:49,861 Creí que me querías. 35 00:07:58,144 --> 00:07:59,372 Rayos. 36 00:08:10,122 --> 00:08:11,612 ¿Qué diablos? 37 00:08:21,501 --> 00:08:23,799 Parece que tendré otro novio. 38 00:08:33,679 --> 00:08:35,874 - ¡Clay, para! - ¡Cállate! 39 00:08:44,857 --> 00:08:46,882 - ¡Clay, para! - ¡Cállate! 40 00:08:46,959 --> 00:08:48,187 ¡Para! 41 00:08:52,698 --> 00:08:54,893 ¡Clay, por favor! ¡Para! 42 00:10:06,038 --> 00:10:08,063 ¿Me pueden dar una copia? 43 00:10:10,142 --> 00:10:12,372 ¿Esto te da gracia? 44 00:10:13,913 --> 00:10:15,642 ¿Ves a "Ken" y "Barbie"? 45 00:10:15,715 --> 00:10:18,582 Van a salir de aquí sin un regaño. 46 00:10:18,651 --> 00:10:21,085 Mami y papi tienen influencia. 47 00:10:23,889 --> 00:10:26,119 Me gustan los fracasados como tú. 48 00:10:26,192 --> 00:10:30,561 ¿Sabes por qué? Porque estoy 100% seguro de que vas a la cárcel. 49 00:10:30,997 --> 00:10:32,828 - ¿Y mi auto? - Lo aplanamos. 50 00:10:32,898 --> 00:10:33,887 ¡Qué! 51 00:10:33,966 --> 00:10:35,092 - ¡Siéntate! Se acabó. - Calma. 52 00:10:35,167 --> 00:10:36,498 Se acabó. ¿Entiendes? Se acabó. 53 00:10:36,569 --> 00:10:39,663 Antes de los 18 años. Siéntate. 54 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 ¡Sean! 55 00:10:44,110 --> 00:10:46,374 ¿Qué diablos estabas pensando? 56 00:10:47,213 --> 00:10:49,306 ¿Sra. Boswell? Por favor. 57 00:10:51,651 --> 00:10:53,175 Soy la Srta. Boswell. 58 00:10:55,421 --> 00:10:59,653 Oficial, ¿está prohibido fumar aquí? 59 00:11:07,700 --> 00:11:11,067 Este es un asunto clarísimo y la condena es severa. 60 00:11:12,238 --> 00:11:15,401 Podrían procesarlo como adulto. 61 00:11:17,309 --> 00:11:20,278 En los últimos 2 años hemos vivido en 3 ciudades. 62 00:11:21,414 --> 00:11:25,544 Su hijo tiene historial de manejar disparatadamente. 63 00:11:25,618 --> 00:11:27,586 Este es el tercer incidente. 64 00:11:27,653 --> 00:11:30,281 Van a querer mandarlo a la cárcel. 65 00:11:30,356 --> 00:11:33,189 Tiene que haber una alternativa. 66 00:11:42,001 --> 00:11:44,435 ¿A dónde nos mudaremos ahora? 67 00:11:47,006 --> 00:11:49,099 Quien se mudará serás tú. 68 00:12:12,064 --> 00:12:16,000 TOKYO, JAPÓN 69 00:13:44,323 --> 00:13:45,415 Sean. 70 00:13:46,458 --> 00:13:48,358 Creí que llegabas el día 7. 71 00:13:48,427 --> 00:13:50,054 Hoy es día 7. 72 00:13:51,463 --> 00:13:53,988 Bueno, mira... Espera un segundo. 73 00:14:20,292 --> 00:14:21,691 Entra. 74 00:14:26,732 --> 00:14:28,097 Aquí estás. 75 00:14:35,241 --> 00:14:37,835 Sean, yo iba a ir a recibirte... 76 00:14:38,444 --> 00:14:40,969 pero tu mamá dijo que era el 7, ¿ves? 77 00:14:41,046 --> 00:14:43,674 En Japón estamos un día adelantados. 78 00:14:45,718 --> 00:14:48,881 Pues, ya estás aquí. Me alegro. 79 00:14:50,422 --> 00:14:52,583 Dime, ¿cómo está tu mamá? 80 00:14:54,627 --> 00:14:56,254 ¿Dónde voy a dormir? 81 00:14:57,062 --> 00:14:59,292 Sean, sabes que no le quedó más remedio. 82 00:14:59,365 --> 00:15:02,095 Si no venías, ibas al reformatorio. 83 00:15:03,302 --> 00:15:07,363 Digo, no podían seguir mudándose. 84 00:15:07,439 --> 00:15:08,963 Tú lo hiciste. 85 00:15:12,444 --> 00:15:14,776 Mira, ninguno de los dos quería esto. 86 00:15:15,381 --> 00:15:18,316 Pero le prometí a tu madre que me ocuparía de ti. 87 00:15:18,717 --> 00:15:21,777 Así que cumple las reglas que acordamos... 88 00:15:21,854 --> 00:15:24,880 - y te irá bien. - ¿Reglas? 89 00:15:25,491 --> 00:15:28,085 Sí, reglas. Muy sencillas. 90 00:15:28,661 --> 00:15:31,824 Vas a la escuela y vuelves acá inmediatamente. 91 00:15:32,131 --> 00:15:35,965 Y no quiero que tengas nada que ver con autos de ningún tipo. 92 00:15:38,137 --> 00:15:40,230 El dormitorio es tuyo. 93 00:15:46,045 --> 00:15:48,070 Acomódate. 94 00:15:50,549 --> 00:15:52,278 La luz se apaga a las 10. 95 00:16:39,531 --> 00:16:41,795 El tren al colegio: 07:00 96 00:16:52,144 --> 00:16:53,736 Estará bromeando. 97 00:17:51,103 --> 00:17:52,627 Me equivoqué de tren. 98 00:17:53,038 --> 00:17:54,505 Soy nuevo. 99 00:17:59,545 --> 00:18:01,308 Boswell, sí. 100 00:19:02,074 --> 00:19:04,440 La comida japonesa es como el ejército. 101 00:19:05,010 --> 00:19:06,875 Es mejor no saber. 102 00:19:08,080 --> 00:19:11,538 Me dicen "Twinkie". Vi que no tenías computadora. 103 00:19:13,452 --> 00:19:14,578 ¿Y? 104 00:19:15,087 --> 00:19:17,317 Te vendo una, a mitad de precio. 105 00:19:18,524 --> 00:19:19,855 No. 106 00:19:19,925 --> 00:19:23,224 Te rebajo 60%, ya que somos hijos de militares. 107 00:19:24,163 --> 00:19:26,154 No tengo plata. 108 00:19:26,231 --> 00:19:28,062 Y no soy hijo de militar. 109 00:19:28,133 --> 00:19:31,432 Bueno, ¿quieres un teléfono celular? 110 00:19:32,137 --> 00:19:34,332 Todo el mundo quiere uno. 111 00:19:34,606 --> 00:19:35,971 No te ofendas... 112 00:19:36,308 --> 00:19:40,074 Voy a estar aquí muy poco tiempo y dudo que me aprenda tu nombre. 113 00:19:40,145 --> 00:19:43,581 Entonces necesitarás un par de zapatos. 114 00:19:43,649 --> 00:19:46,709 ¿Te gusta Michael Jordan? A mí me encanta. 115 00:19:47,986 --> 00:19:49,510 Mira esto. 116 00:19:49,821 --> 00:19:52,346 Nuevos. No han salido al mercado. 117 00:19:52,424 --> 00:19:55,655 Ni siquiera LeBron James los tiene. 118 00:19:57,329 --> 00:19:59,854 ¿Estás vendiendo ese timón Sparco? 119 00:19:59,932 --> 00:20:02,366 No, carajo. Eso es mío. 120 00:20:02,668 --> 00:20:04,966 Hasta pagué precio completo. 121 00:20:05,737 --> 00:20:07,034 ¿Qué manejas? 122 00:20:07,105 --> 00:20:08,595 - ¿Qué manejo? - Sí. 123 00:20:08,674 --> 00:20:11,108 - Algo único. - Enséñame. 124 00:20:12,177 --> 00:20:14,702 ¿No ibas a estar poco tiempo? 125 00:20:15,547 --> 00:20:16,741 Muy bien. 126 00:21:08,533 --> 00:21:11,661 ¡Lindo! ¿no? ¡Mira qué belleza! 127 00:21:13,672 --> 00:21:15,537 Déjame manejar. 128 00:21:15,741 --> 00:21:18,107 Ojalá tengan autos de verdad. 129 00:21:18,176 --> 00:21:21,543 Ya veo, qué bromista. Está bien. 130 00:21:21,813 --> 00:21:23,872 No sé si estarás preparado. 131 00:21:23,949 --> 00:21:25,974 Te ves nervioso. 132 00:21:26,518 --> 00:21:28,042 ¿Qué hubo, Tosh? 133 00:22:02,587 --> 00:22:04,919 Para cuando te vengas. 134 00:23:02,514 --> 00:23:03,640 ¿Oyen eso? 135 00:23:03,715 --> 00:23:05,512 Todavía no está como me gusta. 136 00:23:05,584 --> 00:23:08,314 ¡Porque manejas mal! ¿Ves? 137 00:23:08,387 --> 00:23:10,821 No necesito que me lo diga una computadora. 138 00:23:10,889 --> 00:23:13,289 Pues entonces, nos vamos. 139 00:23:15,961 --> 00:23:18,759 Con un motor V8 no tendrías ese problema. 140 00:23:19,564 --> 00:23:20,724 ¡Los hombres! 141 00:23:20,799 --> 00:23:24,132 Sólo les preocupa quién tiene el motor más grande. 142 00:23:24,803 --> 00:23:27,033 Soy hombre. Lo llevo en mi ADN. 143 00:23:28,440 --> 00:23:32,103 ¿Compiten en esos carritos? Lindos juguetes. 144 00:23:33,779 --> 00:23:37,010 No te reconocí sin tus chancletas. 145 00:23:37,082 --> 00:23:38,982 ¿Te refieres a mis uwabaki? 146 00:23:40,185 --> 00:23:41,652 Eres Neela, ¿verdad? 147 00:23:42,421 --> 00:23:44,321 ¡Qué rápido eres! 148 00:23:47,092 --> 00:23:48,821 ¿De dónde eres? 149 00:23:48,894 --> 00:23:50,020 De aquí. 150 00:23:50,495 --> 00:23:53,862 No dónde vives, sino, ¿de dónde eres? 151 00:23:53,932 --> 00:23:56,025 ¿Qué importa de dónde soy? 152 00:24:03,842 --> 00:24:05,503 ¿Quién es el turista? 153 00:24:08,113 --> 00:24:10,445 ¿Por qué andas con colegialas, D. K? 154 00:24:10,515 --> 00:24:13,746 Estás ascendiendo. Tienes que subir de categoría. 155 00:24:13,819 --> 00:24:16,879 Miércoles, te presento a la del jueves. 156 00:24:21,293 --> 00:24:24,990 Muchachas, espérenme un momento, ¿bien? 157 00:24:26,998 --> 00:24:28,761 Él ya se iba. 158 00:24:33,004 --> 00:24:35,438 Lo siento, no entiendo japonés. 159 00:24:38,977 --> 00:24:41,946 ¿Entendiste eso, gaijin? 160 00:24:42,013 --> 00:24:43,241 Takashi. 161 00:24:43,782 --> 00:24:45,340 Estábamos hablando. 162 00:24:45,417 --> 00:24:47,282 No entiendes. 163 00:24:48,153 --> 00:24:52,249 Esa palabra que usaste, gaijin, o algo así... 164 00:24:52,858 --> 00:24:54,985 ¿qué quiere decir? 165 00:24:55,861 --> 00:24:58,421 Quiere decir: da media vuelta... 166 00:24:59,531 --> 00:25:00,725 Y lárgate. 167 00:25:00,799 --> 00:25:03,290 ¡Eso mismo! Ven, vámonos. 168 00:25:03,368 --> 00:25:04,835 Escúchame, es yakuza. 169 00:25:04,903 --> 00:25:07,872 ¡Qué curioso! 170 00:25:07,939 --> 00:25:10,999 Yo creía que este era un país libre... 171 00:25:11,843 --> 00:25:15,006 donde las muchachas hablaban con quien les diera la gana. 172 00:25:17,883 --> 00:25:19,783 ¿Sabes quién soy, mocoso? 173 00:25:20,118 --> 00:25:24,316 Sí. Eres como el Justin Timberlake del Japón, ¿no? 174 00:25:30,161 --> 00:25:31,321 Vete. 175 00:25:31,530 --> 00:25:34,624 Carajo, ¿no sabes que la yakuza es la Mafia? 176 00:25:36,868 --> 00:25:40,429 Perdón, D.K., al monito no le dieron su banana. 177 00:25:40,572 --> 00:25:42,233 D.K., vámonos. 178 00:25:42,307 --> 00:25:43,968 Ya es hora. 179 00:25:47,879 --> 00:25:49,744 Suerte, Timberlake. 180 00:25:58,323 --> 00:26:02,089 La suerte es tuya, porque me tengo que ir a competir. 181 00:26:05,263 --> 00:26:06,855 Pues compite conmigo. 182 00:26:09,634 --> 00:26:12,694 ¿Cómo? ¿En patineta? 183 00:26:14,940 --> 00:26:17,738 Es fácil alardear sin poder competir. 184 00:26:18,410 --> 00:26:19,741 Usa el mío. 185 00:26:23,848 --> 00:26:25,213 Vamos. 186 00:26:29,254 --> 00:26:31,848 ¿Qué pasa? Quiero ver qué hace. 187 00:26:38,630 --> 00:26:40,120 ¿Sabe manejar? 188 00:26:41,232 --> 00:26:42,699 ¿Que si sabe? 189 00:26:44,703 --> 00:26:46,830 ¿Sabes cómo le dicen? 190 00:26:47,806 --> 00:26:49,296 El Rey del Patinaje. 191 00:26:49,641 --> 00:26:51,006 ¿Del "patinaje"? 192 00:26:52,644 --> 00:26:53,804 ¿"Patinaje"? 193 00:26:54,779 --> 00:26:56,747 ¿Qué es eso de "patinaje"? 194 00:27:09,461 --> 00:27:11,452 ¿Aún quieres un diccionario? 195 00:27:11,896 --> 00:27:13,523 ¿Conoces ese cuadro famoso? 196 00:27:13,598 --> 00:27:15,998 ¿El de la mujer de la sonrisa? 197 00:27:16,067 --> 00:27:18,262 - ¿La Mona Lisa? - Correcto, la Mona Lisa. 198 00:27:18,336 --> 00:27:21,737 Pues este auto es como la Mona Lisa. 199 00:27:21,806 --> 00:27:24,536 Lo reconstruyó totalmente. 200 00:27:24,609 --> 00:27:29,103 Tiene émbolos forjados, compresor nuevo, cigüeñal nuevo. 201 00:27:30,148 --> 00:27:33,447 Han cobra caro, ¿me entiendes? 202 00:27:34,486 --> 00:27:37,751 Si necesitara una clase de patinaje... 203 00:27:37,822 --> 00:27:40,518 Bueno, mira, hay varias maneras. 204 00:27:40,592 --> 00:27:41,684 Una es el freno de mano. 205 00:27:41,760 --> 00:27:44,126 Luego, quiero que pises el acelerador. 206 00:27:44,195 --> 00:27:47,892 Y después que lo pises, quiero que recortes un poco. 207 00:27:48,800 --> 00:27:51,997 ¿Sabes qué? Procura que Mona Lisa salga bien. 208 00:27:52,070 --> 00:27:53,401 De acuerdo. 209 00:28:47,358 --> 00:28:48,518 Preparados. 210 00:28:49,961 --> 00:28:51,019 Listos. 211 00:28:53,932 --> 00:28:54,956 ¡Ya! 212 00:29:35,740 --> 00:29:37,105 Te lo dije. 213 00:30:18,049 --> 00:30:19,175 Puta madre. 214 00:31:05,964 --> 00:31:07,124 Puta madre. 215 00:32:48,766 --> 00:32:50,393 No te desaparezcas. 216 00:33:06,117 --> 00:33:08,244 ¿Sabes qué hora es? 217 00:33:08,386 --> 00:33:10,581 Creí que era cerca de las 7:00. 218 00:33:11,289 --> 00:33:13,951 Tú sabes, es más tarde que en los Estados Unidos. 219 00:33:16,861 --> 00:33:19,796 Pero parece que esta fiesta fue mejor. 220 00:33:22,667 --> 00:33:24,760 ¿Estabas manejando? 221 00:33:28,840 --> 00:33:30,569 Lárgate. 222 00:33:34,078 --> 00:33:35,340 Dale. 223 00:33:36,948 --> 00:33:38,643 No entiendes, ¿verdad? 224 00:33:38,716 --> 00:33:40,843 No tienes otro sitio donde ir. 225 00:33:41,252 --> 00:33:45,382 Si aquí no te enderezas, vas preso, ¿entiendes? 226 00:33:48,159 --> 00:33:52,027 No es un juego. Y te lo voy a repetir. 227 00:33:52,397 --> 00:33:56,959 Si vas a vivir conmigo, respeta mis reglas o lárgate. 228 00:33:57,835 --> 00:33:59,200 ¿Comprendes? 229 00:34:00,371 --> 00:34:01,736 ¿Comprendes? 230 00:34:02,840 --> 00:34:04,102 Sí, señor. 231 00:34:54,759 --> 00:34:55,987 Entra. 232 00:34:56,627 --> 00:34:58,595 Conseguiré tu plata. 233 00:34:59,130 --> 00:35:01,826 No tienes otra opción. 234 00:35:15,480 --> 00:35:18,938 Ahí hay un tipo con una garra que me debe dinero. 235 00:35:19,016 --> 00:35:20,313 ¿Con una garra? 236 00:35:21,719 --> 00:35:23,482 Tráeme la plata. 237 00:35:26,290 --> 00:35:27,382 De acuerdo. 238 00:36:21,445 --> 00:36:23,811 Han dice que... 239 00:36:25,483 --> 00:36:26,950 okaní. 240 00:36:35,059 --> 00:36:37,550 Dice que okaní. 241 00:37:06,490 --> 00:37:07,787 Vámonos. 242 00:37:15,766 --> 00:37:18,826 Desde ahora trabajas en cobros. 243 00:37:18,903 --> 00:37:21,497 Puede ser una vez a la semana o cada hora. 244 00:37:21,572 --> 00:37:24,905 Aunque estés enfermo o en la cama con Beyoncé. 245 00:37:24,976 --> 00:37:26,603 Si te llamo, vienes. 246 00:37:27,712 --> 00:37:31,546 - Sólo si me enseñas a patinar. - No estamos negociando. 247 00:37:31,949 --> 00:37:33,746 No estaba negociando. 248 00:38:22,199 --> 00:38:24,030 ¿Qué hace aquí? 249 00:38:24,101 --> 00:38:28,060 Me está pagando la chatarra que ahora está en mi garaje. 250 00:38:28,139 --> 00:38:30,004 Espero que no maneje. 251 00:38:33,110 --> 00:38:34,304 Gaiyín. 252 00:38:35,546 --> 00:38:39,004 ¿Cuándo vuelves a competir? Quiero verlo. 253 00:38:40,584 --> 00:38:42,017 Rétame. 254 00:38:42,086 --> 00:38:46,523 ¿Eres un cabrón, vaquero, o sólo un fanfarrón? 255 00:38:47,191 --> 00:38:48,658 Tú me oíste. 256 00:38:49,593 --> 00:38:51,891 ¿Vas a perder otro auto, Han? 257 00:38:52,296 --> 00:38:55,493 Quiero quitarte de las manos ese Corolla. 258 00:38:57,401 --> 00:38:58,732 Está bien. 259 00:38:59,070 --> 00:39:00,970 Dale el Skyline del 72. 260 00:39:02,106 --> 00:39:03,198 De acuerdo. 261 00:39:05,242 --> 00:39:07,369 ¿Qué te parece? 262 00:39:10,815 --> 00:39:12,578 Sácalo de aquí. 263 00:39:13,384 --> 00:39:15,511 Tenemos que hablar. 264 00:39:25,563 --> 00:39:27,394 Tu encargo no ha llegado. 265 00:39:27,465 --> 00:39:30,593 ¿Desde cuándo te preocupan los detalles? 266 00:39:32,470 --> 00:39:34,961 ¿Cuándo va a llegar, Han? 267 00:39:36,474 --> 00:39:39,068 Olvídalo y déjamelo a mí. 268 00:40:01,065 --> 00:40:02,726 Papá, soy yo. 269 00:40:03,033 --> 00:40:06,935 Tengo asuntos extracurriculares. 270 00:40:07,371 --> 00:40:09,134 Voy a llegar tarde. 271 00:40:11,842 --> 00:40:12,900 Señor. 272 00:40:15,279 --> 00:40:18,214 Deja de seguirme. 273 00:40:18,315 --> 00:40:20,283 ¿Qué haces aquí? 274 00:40:20,551 --> 00:40:24,885 Vine a pedirle clases de patinaje a tu novio. 275 00:40:25,189 --> 00:40:28,386 Créeme, este mundo no es para ti. 276 00:40:28,893 --> 00:40:30,622 A ti te ha ido bien. 277 00:40:30,694 --> 00:40:32,685 No sabes nada de mí. 278 00:40:32,763 --> 00:40:35,061 ¿Por qué dices eso? 279 00:40:35,132 --> 00:40:37,532 ¿Porque soy un gaiyín? ¿Un forastero? 280 00:40:39,170 --> 00:40:40,637 Déjame ver. 281 00:40:41,172 --> 00:40:43,834 Tu padre era militar y se mudaban mucho. 282 00:40:43,908 --> 00:40:46,399 Tu papá y tu mamá nunca estaban en casa. 283 00:40:46,477 --> 00:40:49,446 Y tú andabas rabiosa todo el tiempo. 284 00:40:49,513 --> 00:40:52,846 Y estos locos ahora son tu familia. 285 00:40:56,554 --> 00:40:58,351 Sacaste cero, vaquero. 286 00:41:10,067 --> 00:41:14,231 ¿Por qué no buscas una japonesita, como hacen todos? 287 00:41:19,810 --> 00:41:22,074 ¿Todo bien? 288 00:41:22,880 --> 00:41:24,472 Sé manejar a D.K. 289 00:41:25,449 --> 00:41:27,314 Creí que era un yakuza. 290 00:41:27,985 --> 00:41:29,714 Su tío es un yakuza. 291 00:41:30,754 --> 00:41:34,190 Él sólo juega a los hampones en su despachito. 292 00:41:37,061 --> 00:41:38,619 Pero lo necesito. 293 00:41:39,363 --> 00:41:42,560 Él impide que el tío Kamata meta las narices. 294 00:41:43,067 --> 00:41:44,728 ¿Qué quieres decir? 295 00:41:45,736 --> 00:41:49,365 El tío recibe parte de los negocios de su territorio. 296 00:41:49,440 --> 00:41:51,101 Este es su teritorio. 297 00:41:52,343 --> 00:41:55,574 50% de algo es mejor que 100% de nada. 298 00:41:58,082 --> 00:41:59,913 ¿Has retado a D. K? 299 00:42:00,651 --> 00:42:02,778 ¿Por qué? ¿Es demasiado bueno? 300 00:42:03,287 --> 00:42:05,380 ¿Para qué compites? 301 00:42:06,423 --> 00:42:08,891 Para ver si soy mejor que el otro. 302 00:42:08,959 --> 00:42:10,984 Sólo sabrías que eres más veloz. 303 00:42:11,061 --> 00:42:14,497 Yo sólo competiría por algo más importante, si no... 304 00:42:14,565 --> 00:42:16,556 ¿para qué? 305 00:42:18,869 --> 00:42:20,837 ¿Por qué me dejas manejar? 306 00:42:20,905 --> 00:42:23,135 Eres la kriptonita de D.K. 307 00:42:24,642 --> 00:42:26,439 Y me debes un auto. 308 00:42:49,133 --> 00:42:50,225 ¡Mierda! 309 00:42:57,741 --> 00:42:58,935 ¡Cómo! 310 00:42:59,009 --> 00:43:01,603 La policía sólo usa autos de fábrica. 311 00:43:01,679 --> 00:43:06,241 A más de 180 Km/hr no pueden alcanzarte y ni se molestan. 312 00:43:08,319 --> 00:43:11,948 ¿Sabes qué? Ha empezado a gustarme este país. 313 00:43:27,771 --> 00:43:28,931 ¡Danny! 314 00:43:29,873 --> 00:43:31,636 Te ves muy bien. 315 00:43:34,812 --> 00:43:35,972 ¡Disco! 316 00:43:42,886 --> 00:43:45,446 Tenemos que hablar, ¿te invito? 317 00:43:45,522 --> 00:43:46,784 Vamos. 318 00:44:01,639 --> 00:44:03,368 Tómenlo suave, señoritas. 319 00:44:06,276 --> 00:44:07,504 Vamos. 320 00:44:11,281 --> 00:44:13,647 ¿Qué tal? ¿Cómo están? 321 00:44:13,717 --> 00:44:15,048 Hola, nena. 322 00:44:33,570 --> 00:44:36,767 No lo manoseen. Es menor de edad. 323 00:44:38,976 --> 00:44:42,776 Muchachas, muchachas. ¡Disneylandia para adultos! 324 00:44:42,946 --> 00:44:45,847 - Todas parecen... - ¿Qué? ¿Modelos? 325 00:44:45,916 --> 00:44:46,974 Te diré algo. 326 00:44:47,051 --> 00:44:50,248 Tokio es la capital de la moda de este lado del planeta. 327 00:44:50,320 --> 00:44:53,221 Imagínate que has posado todo el día. Es un trabajo duro. 328 00:44:53,290 --> 00:44:54,882 Estás agotado... 329 00:44:54,958 --> 00:44:58,519 buscando diversión, pero no conoces a nadie en la ciudad. 330 00:44:58,595 --> 00:45:01,826 Y como la mayoría de los tipos no se atreven a ligar... 331 00:45:01,899 --> 00:45:03,560 ¿qué haces? 332 00:45:04,468 --> 00:45:07,665 Vienes a conversar con quien te hace reír. 333 00:45:07,738 --> 00:45:08,830 Sí. 334 00:45:09,740 --> 00:45:13,471 Mira, amigo, soy un tipo original y singular. 335 00:45:13,544 --> 00:45:15,136 A eso me dedico. 336 00:45:23,353 --> 00:45:24,445 ¡Sean! 337 00:46:09,466 --> 00:46:11,229 El tuyo es el Evo rojo. 338 00:46:23,213 --> 00:46:24,840 ¿Qué dices? 339 00:46:25,649 --> 00:46:27,276 Eres mi representante ahora. 340 00:46:27,351 --> 00:46:30,320 ¿Iba a dejar que mi agente compitiera en un Hyundai? 341 00:46:56,180 --> 00:46:57,408 Cielos. 342 00:47:02,953 --> 00:47:04,113 Maldita sea. 343 00:47:04,555 --> 00:47:06,989 ¿A eso le dicen "patinaje"? 344 00:47:09,560 --> 00:47:13,326 Mi madre es tuerta y patina mejor que eso. 345 00:47:16,166 --> 00:47:18,259 Han, ¿de dónde lo sacaste? 346 00:47:19,469 --> 00:47:22,199 ¿Quién le enseña cómo se hace? 347 00:47:45,896 --> 00:47:47,420 ¿Es tuyo? 348 00:47:48,432 --> 00:47:49,694 Seguro. 349 00:47:57,274 --> 00:47:58,536 ¿Qué le pasó? 350 00:47:59,810 --> 00:48:03,211 No sé. Así estaba en la base militar. 351 00:48:07,217 --> 00:48:08,684 Hay potencial. 352 00:48:13,590 --> 00:48:15,922 Sí, quizás. Veremos. 353 00:48:20,697 --> 00:48:23,530 Sabes, Sean, hay un dicho japonés... 354 00:48:26,670 --> 00:48:29,138 "El clavo salido agarra el martillazo". 355 00:48:33,176 --> 00:48:34,973 Vas a llegar tarde. 356 00:48:46,590 --> 00:48:47,682 ¡Sean! 357 00:49:06,977 --> 00:49:09,673 ¡Eso es por venderme un iPod roto! 358 00:49:09,846 --> 00:49:11,643 ¡Vamos, lo rompiste tú! 359 00:49:16,720 --> 00:49:18,085 Caramba, caramba. 360 00:49:18,989 --> 00:49:21,150 Tiene que haber un error. 361 00:49:21,825 --> 00:49:24,988 Quítate del medio, o te toca. 362 00:49:25,062 --> 00:49:27,997 - Cálmate. - ¡Yo no reembolso! 363 00:49:28,065 --> 00:49:30,363 ¡Pues vamos! ¡Ven! 364 00:49:30,667 --> 00:49:32,100 Tócame otra vez. 365 00:49:35,806 --> 00:49:36,898 Toma. 366 00:49:38,008 --> 00:49:40,033 Y trata de no romperlo. 367 00:49:54,424 --> 00:49:57,052 ¡Oye! ¿qué diablos te pasa? 368 00:49:57,127 --> 00:49:59,960 ¡Ahora todo el mundo querrá reembolsos! 369 00:50:00,030 --> 00:50:01,122 ¡Carajo! 370 00:50:13,710 --> 00:50:16,042 No es fácil ser héroe, ¿verdad? 371 00:50:16,813 --> 00:50:19,714 Dime qué debo hacer. 372 00:50:19,783 --> 00:50:21,444 Vas bien. 373 00:50:22,552 --> 00:50:23,746 Gracias. 374 00:50:27,257 --> 00:50:28,315 Oye. 375 00:50:29,526 --> 00:50:30,618 ¿Sí? 376 00:50:31,661 --> 00:50:33,788 Perdóname lo que dije. 377 00:50:34,398 --> 00:50:36,730 Tu vida no es asunto mío. 378 00:50:38,335 --> 00:50:39,700 Está bien. 379 00:51:02,025 --> 00:51:03,117 ¡Falta! 380 00:51:04,261 --> 00:51:05,819 - ¡No fue! - ¡Sí fue! 381 00:51:05,896 --> 00:51:07,295 - ¡Lárgate! - Fue falta. 382 00:51:07,364 --> 00:51:09,889 ¡Han, controla al cabrón! 383 00:51:09,966 --> 00:51:11,194 ¿Cabrón? 384 00:51:11,301 --> 00:51:13,496 ¿Tengo cara de árbitro? 385 00:51:20,210 --> 00:51:22,770 ¿Cómo llegaste a parar aquí? 386 00:51:23,914 --> 00:51:26,314 ¿Has visto esas películas de vaqueros... 387 00:51:27,017 --> 00:51:29,918 donde huyen a la frontera? 388 00:51:32,589 --> 00:51:34,284 Éste es mi México. 389 00:51:37,994 --> 00:51:40,519 ¿Por qué me prestaste tu auto? 390 00:51:40,664 --> 00:51:42,894 Sabías que lo iba a desbaratar. 391 00:51:43,500 --> 00:51:44,728 ¿Por qué no? 392 00:51:45,969 --> 00:51:48,062 Porque cuesta mucho. 393 00:51:48,171 --> 00:51:49,638 Tengo dinero. 394 00:51:51,007 --> 00:51:53,840 Quiero rodearme de gente de confianza. 395 00:51:55,512 --> 00:51:59,676 "Dime con quién andas y te diré quién eres". 396 00:52:01,718 --> 00:52:05,279 Y si lo que me cuesta es un auto... 397 00:52:05,622 --> 00:52:07,920 pues me parece buen precio. 398 00:52:12,129 --> 00:52:14,689 Mira a toda esa gente. 399 00:52:15,365 --> 00:52:17,697 Siguen las reglas, ¿para qué? 400 00:52:18,969 --> 00:52:21,267 Los domina el miedo. 401 00:52:23,206 --> 00:52:25,299 ¿Y si no las siguieran? 402 00:52:26,042 --> 00:52:30,376 La vida es sencilla. Hay que ser decidido, sin mirar atrás. 403 00:52:45,328 --> 00:52:48,695 Si no compites para ganar, ¿por qué lo haces? 404 00:52:49,499 --> 00:52:52,127 - ¿Quieres saber? - Sí. 405 00:52:52,969 --> 00:52:54,493 Bueno, vamos. 406 00:54:11,915 --> 00:54:14,440 Esto no se aprende en los libros. 407 00:54:14,884 --> 00:54:16,476 Se aprende haciéndolo. 408 00:54:17,220 --> 00:54:20,883 Fue inventado en las montañas, por gente que lo sentía. 409 00:54:21,725 --> 00:54:23,090 Así que siéntelo. 410 00:54:35,705 --> 00:54:36,865 ¡Otra vez! 411 00:54:39,209 --> 00:54:41,677 - ¿Qué hay en la mochila? - Ya verás. 412 00:54:42,045 --> 00:54:45,037 ¿Cuánto tienes? Sigue, sigue. 413 00:54:51,621 --> 00:54:54,181 ¡Podría venderle condones a un monje! 414 00:54:58,928 --> 00:54:59,917 ¡Otra vez! 415 00:55:22,319 --> 00:55:23,479 ¡Otra vez! 416 00:55:32,929 --> 00:55:35,659 Cuidado. Cuidado. No tan pronto. 417 00:55:41,338 --> 00:55:43,306 ¡Dale, dale! 418 00:55:52,816 --> 00:55:54,647 No está mal. 419 00:55:54,818 --> 00:55:56,718 ¡No lo pierdas! 420 00:56:34,758 --> 00:56:35,986 Oye, Han. 421 00:56:36,826 --> 00:56:38,453 Mira esto. 422 00:56:42,098 --> 00:56:43,565 Tienes visita. 423 00:56:48,371 --> 00:56:51,807 Oye, Twinkie. Búscale un sitio. 424 00:58:06,649 --> 00:58:08,344 Ha sido un placer. 425 00:58:12,188 --> 00:58:15,180 Te lo dije. Te lo dije, ¿no? 426 00:58:32,609 --> 00:58:34,668 ¿Por qué nunca te veo "patinar"? 427 00:58:42,886 --> 00:58:44,376 ¡Porque no preguntas! 428 00:58:54,864 --> 00:58:58,800 No sabe mal. No tuve que echarle salsa de tomate. 429 00:58:59,869 --> 00:59:01,996 No soy un completo gaiyín. 430 00:59:03,806 --> 00:59:07,867 ¡Cómo odio esa palabra! Así me decían cuando era niña. 431 00:59:09,312 --> 00:59:11,507 Creía que habías nacido aquí. 432 00:59:11,581 --> 00:59:14,675 La palabra "forastero" tiene varios significados. 433 00:59:19,989 --> 00:59:22,014 Mamá murió cuando yo tenía 10. 434 00:59:23,393 --> 00:59:26,851 Había venido de Australia cuando terminó la escuela. 435 00:59:26,963 --> 00:59:31,059 Lo único que sé de ella es que trabajaba en una cantina. 436 00:59:34,203 --> 00:59:36,330 La abuela de D.K. me recogió. 437 00:59:39,475 --> 00:59:42,376 Mis padres se separaron cuando yo tenía 3. 438 00:59:43,580 --> 00:59:47,243 Mamá y yo nos mudamos mucho, mayormente por culpa mía. 439 00:59:48,918 --> 00:59:51,250 Bueno, siempre por culpa mía. 440 00:59:53,189 --> 00:59:55,657 Me convertí en forastero, ¿sabes? 441 00:59:55,892 --> 00:59:58,190 Sin pensarlo. 442 01:00:00,296 --> 01:00:04,289 Ahora sé que no importa si uno es forastero o no. 443 01:00:05,101 --> 01:00:08,195 Hay que tener una meta... 444 01:00:09,172 --> 01:00:10,901 y luchar por ella. 445 01:00:31,027 --> 01:00:33,825 Veníamos aquí cuando éramos niños. 446 01:00:34,297 --> 01:00:37,630 Aun sin licencia, nos escapábamos y veníamos... 447 01:00:37,700 --> 01:00:40,260 a ver competir a los mayores. 448 01:00:46,976 --> 01:00:49,001 Las cosas eran distintas. 449 01:00:53,049 --> 01:00:55,882 Cuando tuve licencia, casi vivía aquí. 450 01:00:56,486 --> 01:00:59,046 Manejábamos lo que tuviéramos. 451 01:00:59,222 --> 01:01:01,884 Lo que fuera. Nadie nos estorbaba. 452 01:01:03,326 --> 01:01:07,422 El mismo día que recibí mi licencia me dieron mi primera multa. 453 01:01:07,497 --> 01:01:09,897 Al otro día, gané mi primera carerra. 454 01:01:10,400 --> 01:01:12,960 Le gané a un niño rico, por 3 cuerpos. 455 01:01:13,970 --> 01:01:16,700 Lo confieso, me sentí en las nubes. 456 01:01:18,508 --> 01:01:19,805 Me pareció... 457 01:01:20,076 --> 01:01:22,306 que todo había desaparecido. 458 01:01:24,313 --> 01:01:27,476 - Sin pasado, sin futuro. - Sin problemas. 459 01:01:29,852 --> 01:01:31,444 Con sólo el momento. 460 01:01:54,977 --> 01:01:56,604 Tiene que calmarse. 461 01:01:59,115 --> 01:02:01,310 Voy a poner llantas nuevas. 462 01:02:01,384 --> 01:02:03,648 ¿Qué? ¡Otras! 463 01:02:03,920 --> 01:02:08,084 Acabas de gastar el tercer juego. No son baratas. 464 01:02:18,468 --> 01:02:22,029 D.K., siéntate. Vamos a merendar. 465 01:02:23,072 --> 01:02:24,801 Oye, mira... 466 01:02:37,153 --> 01:02:38,882 Déjala tranquila... 467 01:02:39,088 --> 01:02:42,387 o acabarás manejando una silla de ruedas. 468 01:02:48,431 --> 01:02:50,228 Busca otro chofer. 469 01:03:03,045 --> 01:03:05,479 - Estoy bien. - ¿Qué esperabas? 470 01:03:06,282 --> 01:03:09,945 Estabas jugando con fuego, fósforos y gasolina. 471 01:03:33,342 --> 01:03:34,673 Se acabó. 472 01:03:55,431 --> 01:03:58,764 - ¿Por un gaiyín? - Igual que yo. 473 01:04:01,671 --> 01:04:03,400 Has cambiado, D.K. 474 01:04:08,778 --> 01:04:10,575 Dices que he cambiado. 475 01:04:12,915 --> 01:04:15,543 Pero no somos distintos, tú y yo. 476 01:04:16,819 --> 01:04:19,652 Somos el resultado de un fracaso, ¿no? 477 01:04:25,661 --> 01:04:28,926 Dicen que tu madre fue la mejor puta... 478 01:04:28,998 --> 01:04:31,523 de todo Kabukicho. 479 01:04:32,068 --> 01:04:33,695 No metas a mi madre. 480 01:04:33,769 --> 01:04:37,170 Si no te hubiésemos recogido estarías como ella... 481 01:04:38,074 --> 01:04:40,099 puteando por un dólar. 482 01:04:41,244 --> 01:04:44,270 ¿Y dónde estarías tú si no fuera por tu tío? 483 01:04:58,828 --> 01:05:00,693 Somos iguales, Neela. 484 01:05:04,600 --> 01:05:07,763 Pero yo sé quién soy y sé mi lugar. 485 01:05:13,676 --> 01:05:15,644 Y tú, ¿sabes quién eres? 486 01:05:18,481 --> 01:05:21,973 ¿Acaso sabes tu lugar? 487 01:05:41,237 --> 01:05:42,295 Hola. 488 01:05:47,343 --> 01:05:48,571 Vamos. 489 01:06:32,088 --> 01:06:33,077 Tío. 490 01:06:35,624 --> 01:06:39,219 Tío Kamata, estaba a punto de ir a verte. 491 01:06:39,996 --> 01:06:42,556 ¿Estás bien? 492 01:06:42,765 --> 01:06:43,754 Sí. 493 01:06:44,500 --> 01:06:46,900 Esta es la ganancia de la semana pasada. 494 01:06:47,770 --> 01:06:51,171 ¿Hubo buen negcio? 495 01:06:53,275 --> 01:06:54,367 Por favor. 496 01:07:04,787 --> 01:07:06,687 Para decirte la verdad... 497 01:07:09,925 --> 01:07:12,223 he revisado estas hojas tuyas... 498 01:07:12,995 --> 01:07:17,091 y no entiendo la mitad de lo que veo. 499 01:07:19,068 --> 01:07:21,434 Parece más complicado de lo que es. 500 01:07:23,706 --> 01:07:28,075 ¿Entonces cómo se explica que me haya dado cuenta... 501 01:07:30,046 --> 01:07:35,040 de que tu socio nos está robando? 502 01:07:38,988 --> 01:07:40,478 Aunque fuera cierto... 503 01:07:41,724 --> 01:07:45,592 no podría ser mucho, tío. Lo hubiese descubierto. 504 01:07:50,032 --> 01:07:52,091 Como dice el proverbio... 505 01:07:53,903 --> 01:07:55,871 "Por fallar un clavo... 506 01:07:56,305 --> 01:07:58,296 se perdió la herradura". 507 01:07:59,875 --> 01:08:03,276 "Por fallar la herradura, se perdió el caballo". 508 01:08:04,380 --> 01:08:06,280 "Por fallar el caballo... 509 01:08:07,450 --> 01:08:09,509 no llegó el mensaje". 510 01:08:11,287 --> 01:08:13,084 "Por fallar el mensaje... 511 01:08:15,724 --> 01:08:17,624 se perdió la guerra". 512 01:08:33,809 --> 01:08:37,006 Echo de menos a tu padre. 513 01:09:33,536 --> 01:09:34,798 ¡Hermano! 514 01:09:35,804 --> 01:09:39,001 ¡Confié en ti! ¡Di mi palabra por ti! 515 01:09:39,241 --> 01:09:40,606 ¡Éramos socios! 516 01:09:41,010 --> 01:09:43,877 ¿Crees que me puedes engañar? 517 01:09:43,946 --> 01:09:46,847 ¡Ay, vamos! No somos niños exploradores. 518 01:09:47,683 --> 01:09:50,117 - Este es el negocio. - ¡Takashi! 519 01:09:57,293 --> 01:09:58,817 ¿Ahora qué? 520 01:10:00,963 --> 01:10:02,692 ¿Este es el negocio? 521 01:10:04,233 --> 01:10:05,860 Tú me necesitas. 522 01:10:06,101 --> 01:10:10,162 Si no fuera por mí, seguirías robando negocios de mierda. 523 01:10:19,181 --> 01:10:21,945 - ¡Entren, entren! - ¡Vamos! 524 01:10:26,021 --> 01:10:27,249 ¡Vamos! 525 01:13:48,924 --> 01:13:50,289 ¡Sean! ¡Sean! 526 01:16:36,024 --> 01:16:37,013 ¡Takashi! 527 01:16:37,626 --> 01:16:38,615 Entra. 528 01:16:46,368 --> 01:16:48,529 Si fuera tú, no lo haría. 529 01:16:58,947 --> 01:17:00,039 Está bien. 530 01:17:01,249 --> 01:17:02,648 Iré contigo. 531 01:17:03,151 --> 01:17:04,311 Neela. 532 01:17:15,364 --> 01:17:17,696 Nos veremos sin tu papito. 533 01:17:41,189 --> 01:17:43,350 - Esta noche te monto en un avión. - ¡Papá! 534 01:17:43,425 --> 01:17:45,052 No discutas. 535 01:17:45,127 --> 01:17:47,925 Soy responsable. No puedo huir. 536 01:17:49,097 --> 01:17:50,121 No puedo. 537 01:17:50,198 --> 01:17:53,895 Sean, soy tu padre. Soy responsable por ti. 538 01:17:54,436 --> 01:17:56,461 Y yo del problema que causé. 539 01:17:59,608 --> 01:18:01,405 Tengo que resolverlo. 540 01:18:03,612 --> 01:18:05,580 ¿Lo entiendes? 541 01:18:21,630 --> 01:18:24,360 Al menos, no repites mis errores. 542 01:18:53,095 --> 01:18:54,824 ¿Estás bien? 543 01:18:58,734 --> 01:19:02,067 Nos vamos de aquí. Conozco gente. 544 01:19:04,139 --> 01:19:05,936 No puedo, Twinkie. 545 01:19:06,875 --> 01:19:09,969 Escucha, D.K. pide tu cabeza. 546 01:19:10,846 --> 01:19:12,177 ¿Entiendes? 547 01:19:12,614 --> 01:19:16,880 Y con el lío que le has armado a Kamata, estás frito. 548 01:19:19,454 --> 01:19:22,855 - Quizás deba de hablar con Kamata. - ¿Qué? 549 01:19:24,426 --> 01:19:26,155 D.K. hace lo que él diga. 550 01:19:28,864 --> 01:19:31,162 No habré escuchado bien. 551 01:19:33,168 --> 01:19:36,569 Hay que resolver esto. Voy a hablar con él. 552 01:19:36,638 --> 01:19:38,629 ¿Estás loco? 553 01:19:38,840 --> 01:19:40,432 ¡Han ya está muerto! 554 01:19:40,509 --> 01:19:43,501 ¡No puedes ver a Kamata así como así! 555 01:19:46,648 --> 01:19:48,172 ¿Qué más? 556 01:19:54,756 --> 01:19:57,953 Creo que Han te hubiese dado esto. 557 01:20:12,541 --> 01:20:13,940 ¿Qué es esto? 558 01:20:15,577 --> 01:20:20,014 Te hará falta para salir vivo de donde Kamata. 559 01:20:23,084 --> 01:20:24,745 ¿No lo necesitas? 560 01:20:26,454 --> 01:20:29,946 Despreocúpate. Me las arreglaré. 561 01:21:03,825 --> 01:21:07,090 Quiero ver al Sr. Kamata, por favor. 562 01:21:39,861 --> 01:21:40,953 ¡Sean! 563 01:21:45,667 --> 01:21:47,328 Tienes que irte. 564 01:21:47,669 --> 01:21:49,796 Viniste al sitio equivocado. 565 01:21:49,971 --> 01:21:52,201 No vine a verte. 566 01:21:52,607 --> 01:21:53,835 Takashi. 567 01:21:54,676 --> 01:21:56,405 ¿Quién es tu amigo? 568 01:21:58,046 --> 01:21:59,035 Nadie. 569 01:22:00,081 --> 01:22:01,343 Yo me encargo. 570 01:22:02,284 --> 01:22:05,583 Tengo algo que es suyo, señor. 571 01:22:22,470 --> 01:22:23,732 ¿Piensas... 572 01:22:24,806 --> 01:22:29,334 que puedes entrar, dejar la plata y largarte? 573 01:22:31,479 --> 01:22:35,506 Sé que estoy devolviéndole lo que era suyo, señor. 574 01:22:37,018 --> 01:22:39,213 Pero no vine para eso. 575 01:22:39,921 --> 01:22:41,912 Vine para disculparme. 576 01:22:44,159 --> 01:22:47,788 Su sobrino y yo nos hemos portado indignamente. 577 01:22:47,929 --> 01:22:49,897 No le hagas caso al gaiyín. 578 01:22:51,232 --> 01:22:52,290 Takashi... 579 01:22:53,802 --> 01:22:56,430 ¿ahora vas a darme órdenes? 580 01:22:56,738 --> 01:22:57,932 Perdón. 581 01:22:59,774 --> 01:23:03,540 Vine a proponer una solución pacífica. 582 01:23:06,181 --> 01:23:08,649 ¿Qué plan tienes para lograrla? 583 01:23:10,085 --> 01:23:11,245 Una carrera. 584 01:23:16,491 --> 01:23:20,621 D.K. y yo hemos sido motivo de aprietos para Ud. y para nosotros. 585 01:23:22,364 --> 01:23:26,323 Pido que nos deje decidir esto de forma final. 586 01:23:28,169 --> 01:23:29,534 Con una carrera. 587 01:23:31,139 --> 01:23:33,232 El que pierda se va, para siempre. 588 01:23:33,308 --> 01:23:36,141 ¡Ya le gané una vez! 589 01:23:36,311 --> 01:23:37,403 Me alegro. 590 01:23:38,380 --> 01:23:40,814 Entonces te será fácil. 591 01:23:46,654 --> 01:23:48,087 NO ENTRE 592 01:24:19,287 --> 01:24:21,380 La policía se llevó los autos. 593 01:24:21,656 --> 01:24:22,714 ¡Oye! 594 01:25:39,534 --> 01:25:41,229 Por eso escupe. 595 01:26:04,392 --> 01:26:07,919 Falta poco, Twinkie. Un par de ajustes más. 596 01:26:09,464 --> 01:26:11,830 El auto no me preocupa. 597 01:26:13,234 --> 01:26:16,726 D.K. escogió esta ruta por algo. Ésta es su montaña. 598 01:26:19,240 --> 01:26:22,334 Es el único que ha llegado abajo. 599 01:30:16,310 --> 01:30:17,402 ¡Sí! 600 01:30:24,652 --> 01:30:26,313 - ¡Bien! - ¡Sí! 601 01:31:24,879 --> 01:31:25,903 Vamos. 602 01:31:37,124 --> 01:31:38,386 ¡Vamos! 603 01:31:38,459 --> 01:31:41,087 - Dale, Sean. - ¡Vamos! 604 01:31:41,162 --> 01:31:43,062 ¡Vamos, Sean! ¡Dale! 605 01:32:11,225 --> 01:32:13,489 ¡Vamos! Eso no está bien. 606 01:34:23,557 --> 01:34:25,582 ¡Arriba! ¡Así mismo! 607 01:34:25,660 --> 01:34:27,389 ¡Te lo dije! ¡Te lo dije! 608 01:34:55,322 --> 01:34:57,153 Eres libre. 609 01:35:31,826 --> 01:35:33,919 ¡Oye, Sean! 610 01:35:34,628 --> 01:35:36,323 Mira esto, hombre. 611 01:35:36,630 --> 01:35:39,463 Hay un tipo que te quiere retar. 612 01:35:40,434 --> 01:35:43,267 Dicen que ha ganado por todo el Oriente. 613 01:35:43,337 --> 01:35:45,168 Esta noche no, Twinkie. 614 01:35:48,642 --> 01:35:50,269 Conocía a Han. 615 01:35:56,884 --> 01:35:58,647 Dice que eran familia. 616 01:36:12,666 --> 01:36:13,997 Está bien. 617 01:36:14,401 --> 01:36:15,493 De acuerdo. 618 01:36:42,730 --> 01:36:44,061 Lindo automóvil. 619 01:36:44,532 --> 01:36:47,524 Se lo gané a nuestro amigo Han, hace unos años. 620 01:36:49,603 --> 01:36:52,299 ¿Le gustaban los autos americanos? 621 01:36:52,373 --> 01:36:54,864 Cuando andaba conmigo. 622 01:36:57,478 --> 01:36:59,946 No es una carrera de 10 segundos. 623 01:37:00,414 --> 01:37:02,314 Tengo tiempo de sobra. 624 01:37:05,920 --> 01:37:07,444 ¿Listo, muchacho? 625 01:37:18,332 --> 01:37:19,993 ¡Vamos, Sean! ¡Vamos! 626 01:37:22,036 --> 01:37:23,196 ¡Preparados! 627 01:37:26,307 --> 01:37:27,365 ¡Listos! 628 01:37:31,679 --> 01:37:32,703 ¡Ya! 629 01:37:35,316 --> 01:37:38,183 LAS ESCENAS DE ACCIÓN DE ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 630 01:37:38,252 --> 01:37:40,243 SE FILMARON EN AMBIENTES CONTROLADOS... 631 01:37:40,321 --> 01:37:42,516 CON PERSONAL ESPECIALIZADO. 632 01:37:42,590 --> 01:37:44,751 NADIE DEBE DE TRATAR DE DUPLICAR 633 01:37:44,825 --> 01:37:46,690 DICHAS ESCENAS. 634 01:37:48,991 --> 01:37:52,991 Ripeado por kakarotoz www.clan-sudamerica.com.ar